Mojgan Dolatabadi
1973 yılında Tahran, İran’da doğdu. Lise döneminin İran da bitirdikten sonra eğitimini sürdürmek için İstanbul’a geldi. Türkçe diplomasını İstanbul Üniversitesi Yabancı Dil Enstitüsü’nden aldıktan sonra aynı üniversitenin Hukuk fakültesine eğitimini başladı. 1996 yılında eğitimine ara vererek İran’a geri döndü. İran’da Kültür ve Sanat Yönetimi ile Gazetecilik bölümlerinden mezun oldu. 13 yıl boyunca tekstil sektöründe olan bir Türk firması için hukuk danışmanı ve ticari yönetim kademelerinde çalışmasını sürdürdü. Değişik dallarda ve pek çok resmi ve devlet kurumları toplantılarında ve çeşitli organizasyonlarda yazılı ve sözlü çevirmenlik işlerini üstlendiği yanı sıra IRAN Antropoloji Kurumu için Türkiye’nin kültürü ile ilgili çalışmalar yaptı ve çeşitli akademik makaleler çevirdi. 2011 yıllından beri edebi çeviriler üzerinde çalışmalarını yoğunlaştırmaktadır. 2018 yılında çevirdiği eserler Tahran Yunus Emre Enstitüsünün düzenlediği edebi çeviri ödülünü layık görüldü. Şimdi İstanbul’da yaşmakta ve Sanat Yönetimi bölümünde Yüksek lisans tezini
Iran geneleksel tiyatro ve ritüeller üzerine yazmaktadır.
Çevirdiği Eserlerin Listesi:
Türkçeden Farsçaya
• Aziz Nesin/ Şiir Seçkisi
• Burhan Sönmez / İstanbul İstanbul
• Ayfer Tunç / Aziz Bey Hadisesi
• Nazım Hikmet / Sevdalı Bulut
• Feridun Oral / 15 adet Çocuk kitabı
• Hasan Erkek / Yaşasın Barış
• Sermin Yaşar / Dedemin Bakkalı
• Burhan Sönmez / Labirent
• Ahmet Hamdı Tanpınar / Huzur /Yayımlanmak Üzere
• Yaşar Kemal/ Kalemler/Bugünlerde Bahar İndi/Yayımlanmak Üzere
Farsçadan Türkçeye
• Mahsa Mohebali / Aşkı Dipnotlarda Yaşamak
• Bozorg Alavi / Gözleri
• Samet Behrangi / Küçük Kara Balık/ Sevda Masalı / Tarhun / Bir Şeftali Bin Şeftali / Çıngıraklı Deve
• Varlık Dergisinde yayımlanan 2 kısa öykü
• Hayyam Teraneleri / Sadık Hidayet / Yayımlanmak Üzere
Güncel Atölyeler
6.000₺ – 28.800₺
Geçmiş Atölyeler
Bu eğitmenin geçmiş atölyesi bulunmamaktadır.